fbpx
CLOSE

Capítulo 2. El éxito del primer encargo de traducción

Typewriting

Durante estos último meses he hablado en mi blog en inglés acerca de qué hacer para preparar tu negocio para ese tan ansiado primer encargo de traducción y cómo trabajar cada una de las fases del mismo: la fase de preventa, venta y postventa.

Traté esta serie de blog en cuatro capítulos:

 ¿Qué necesitas para emprender tu carrera como traductor e intérprete? ¿Qué herramientas de marketing puedes utilizar para promocionar tus servicios? Todos nos hemos hecho estas preguntas al comenzar nuestras carreras profesionales.  

Aprende a cómo definir el perfil de tu cliente ideal y a cómo sacar la mayor rentabilidad a los conocimiento que esto le aporta a tu negocio. Explora el mercado de la traducción en búsqueda de este cliente ideal y aléjate de todo ese océano de traductores en la red. Consigue atraer la atención de este cliente mediante habilidades de comunicación.

En esta entrada hablé de cómo educar al cliente para que entienda cómo trabajar con un traductor. La elaboración de una buena oferta es una parte esencial a la hora de entablar relaciones con tus clientes. También hablaremos de técnicas de negociación más adelante en este blog para sacarle el máximo partido a las relaciones con nuevos clientes. 

La fase posterior a la venta es imprescindible si queremos que nuestros clientes no se olviden de nosotros tras el primer encargo. Es importante escuchar qué opinan de nuestros servicios, el grado de satisfacción y si mejorarían algo. Realizar un seguimiento de las necesidades de cada uno de ellos es fundamental. Si no queremos que ellos nos olviden, no tenemos que olvidarnos nosotros de ellos tampoco.

 

Pues descargar el capítulo completo en inglés aquí:

Durante el mes de noviembre hablaremos sobre cómo elaborar un plan financiero y qué beneficios nos puede aportar en nuestros negocios. ¡No os lo podéis perder!

David Miralles Perez

My name is David Miralles and I am aware of how languages can influence professional environments. Honing communication between two cultures has become crucial in today’s globalized world. And that is what I do by means of my translation and interpreting services. Small and medium enterprises and individuals can now spread their messages through cultural and linguistic barriers and make a big impact on an international scale.

Deja un comentario