fbpx
CLOSE
traducción de marketing

Traducción de marketing: la forma más rápida de aumentar el tráfico de tu página web

¿Te ha ocurrido esto alguna vez? Te interesa un producto. Abres Google, introduces el nombre del producto, seleccionas el primer resultado que sale… Y, de repente, te das cuenta de que la página web está en un idioma que no entiendes y la cierras directamente. Si no implementas una estrategia de traducción de marketing de tus contenidos al inglés, perderás muchas visitas de usuarios que hablan el idioma más utilizado en la red.

SEO, marketing de contenidos, anuncios, búsquedas pagadas… Seguro que has oído estas expresiones una y otra vez, especialmente cuando introduces «cómo aumentar el tráfico de mi página web» en Google. Pero nadie piensa en implementar una estrategia de traducción de marketing. ¿Sabes por qué?

Porque no es fácil y no se puede hacer automáticamente.

Con un solo clic, puedes analizar tu trabajo en posicionamiento en buscadores para ver el estado de tu página web, o puedes invertir en anuncios para atraer más visitas. Incluso puedes instalar ciertos plug-ins en tu página web para mejorar su velocidad o su seguridad, entre otras cosas.

Sin embargo, nadie ha creado un método para traducir textos comerciales automáticamente que hagan aumentar de forma eficiente el tráfico de tu web.

  • Nadie lo está haciendo todavía.

Tan pronto como creas una página web, sabes que tienes que realizar ciertas acciones para alcanzar un buen posicionamiento en Google: crear un sitemap para que Google pueda indexar con mayor facilidad tu página web, enviarlo a Google Search Console, aprender sobre posicionamiento web, crear contenido de calidad para atraer a clientes potenciales a tu blog, etc.

Sin embargo, cuando piensas en formas de aumentar el tráfico de tu web, traducir tu contenido al inglés no sea seguramente lo primero que se te venga a la cabeza, aunque puede ser una estrategia estupenda para destacar y superar a la competencia que ya está muy bien posicionada en la red.

Además, aunque muy pocos estén aplicando esta estrategia todavía, me he dado cuenta de que los principales referentes en marketing ya consideran la traducción de contenidos web una de las mejores formas de atraer visitas a sus páginas:

Neil Patel, en una charla sobre el futuro del marketing que puedes ver subtitulada en este vídeo, señaló que el método más eficaz para atraer visitas a su web era la traducción de su contenido.

Como ves, Neil Patel utiliza la palabra “shocking” cuando menciona este hecho, lo que demuestra que incluso los más expertos se muestran sorprendidos de lo poderosa que puede ser la traducción de contenidos comerciales para atraer visitas a una web.

¿Por qué implementar una estrategia de traducción de marketing?

No sé si a ti te pasa, pero cada vez que viajo al extranjero, siempre me cuesta un poco entrar a comprar algo a una tienda:

  • ¿Entenderé a los dependientes?
  • ¿Seré capaz de expresar lo que necesito o lo que estoy buscando?
  • ¿Cómo sé si encontraré lo que busco si ni siquiera puedo leer los carteles de los escaparates?
  • ¿Cuál será mi reacción si me dicen algo que no entiendo?

Y seguramente intente evitar estas situaciones, a menos que tenga que comprar algo imprescindible.

Bueno, pues así es cómo se sienten los visitantes de tu página web si no pueden hablar tu idioma, y la mayoría de ellos evitará comprar en una página web que no puedan entender.

Marketing translation in Spanish

De hecho, Shutterstock, uno de los mayores proveedores de contenido multimedia, ha publicado datos que respaldan esta teoría: el 80 % de los consumidores se muestran más dispuestos a hacer negocios con una empresa que ofrezca una experiencia personalizada. Piensa en las últimas compras que has hecho por internet. ¿Estaban traducidas y localizadas esas páginas en otros idiomas? ¿Hablaban tu idioma? Lo más probable es que sí y, seguramente, incluso tengan diferentes tiendas online para distintas ubicaciones geográficas.

No cabe duda de que el contenido personalizado siempre gana. Y la traducción de marketing desempeña un papel fundamental en este contexto.

Ventajas de la traducción de marketing

Invertir en traducción de contenidos comerciales puede ser una buena estrategia para tu negocio por varias razones.

  • No tienes que crear contenido desde cero.

No necesitas crear contenido nuevo para tu página web. Ya tienes ese contenido publicado; el proceso de traducirlo es mucho más sencillo. Asegúrate de que encuentras a un traductor especializado en marketing que pueda gestionar todo el contenido para sacarle el mayor partido a la traducción:

  • Búsqueda de palabras clave
  • Aplicación de palabras clave
  • SEO on page y SEO técnico, etc.

El factor humano y la especialización son muy importantes en este contexto. Una traducción automática puede perjudicar a tu página web y una mala traducción puede provocar que tus visitantes se vayan para no volver nunca más, incluso con más probabilidad que si la página no estuviera traducida. Si por fin te has decidido a traducir tu página para aumentar su tráfico, hazlo bien desde el principio.

  • No tienes que traducirlo todo al mismo tiempo

Si ya has estado creando contenido durante algún tiempo, probablemente tendrás bastantes publicaciones en tu página web. Pero no te preocupes: no tienes que traducirlo todo a la vez.

Seguro que no has creado todo ese contenido de golpe, sino que empezaste con la información esencial. Para traducir tu contenido puedes implementar la misma estrategia, empezando por:

  • La página de inicio
  • La página «sobre mí»
  • La página de contacto
  • Los artículos más populares

(Continuaremos hablando de esto más adelante).

  • El crecimiento debe ser orgánico y a largo plazo

No debes pensar en los servicios de traducción de marketing como una inversión puntual. Si estás escribiendo un blog, sabes que suele pasar un tiempo desde que cuelgas tus publicaciones hasta que empiezas a ver los resultados.

Lo mismo ocurre con las traducciones. Traducir algunas páginas y olvidarse de ellas después no tendrá un gran impacto general en tu web. También tienes que traducir contenido poco a poco para enlazarlo con las primeras páginas ya traducidas. De esta forma, estarás alimentándolas con contenido nuevo y posicionarás contenido mejor en los buscadores.

La clave es ser constante con las traducciones de tu contenido a otro idioma para que hagas crecer tu audiencia de forma orgánica en un mercado diferente.

¿Por qué traducir al inglés?

Aunque el español sea el tercer idioma más hablado de internet, no debemos olvidar que el inglés es el primero. Es el idioma en el que se creó la red y en el que está escrito alrededor del 50 % de su contenido. Además, está presente en todos los continentes del planeta y en muchos sitios se utiliza como lengua vehicular.

Fuera de internet, el inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, con alrededor de 400 millones de hablantes. Pero, si contamos toda la gente que es capaz de comunicarse en este idioma, la cifra asciende hasta 1500 millones de personas. Ahora, imagina poder ofrecer una experiencia personalizada a ese público en este idioma. ¿No sería interesante para tu negocio?

Tu página web podría destacar fácilmente en tu sector y tu negocio podría convertirse en un referente de la comunidad angloparlante de tu región. Recuerda que todavía hay muchos negocios que aún no están invirtiendo en traducciones de marketing. Por eso, esta podría ser una gran oportunidad para superar a tu competencia, tanto dentro como fuera de tu región.

Cómo poner en práctica la traducción de marketing en inglés

1. Analiza tu contenido original

Estudia la forma en la que tus clientes navegan por tu página web

Todos los clientes siguen una ruta a través de tu página web hasta que terminan comprando un producto o servicio.

Puede que un cliente potencial aterrice en tu web por una publicación de tu blog que le resolvió un problema. De esta forma, se interesa por tu contenido y van a tu página de inicio. Lo que ofreces empieza a gustarle, así que quieren saber quién está detrás de la página y van a la página de «sobre mí», donde leen la información personal que has publicado…

Evalúa todo este recorrido y haz una lista del contenido imprescindible que tienes que incluir en tu página web para guiar a tu cliente a través de esta ruta en un idioma diferente. Esto constituye el contenido esencial que tienes que traducir primero.

Analiza a tu público actual

Si tu página web ha estado publicada durante algún tiempo, es posible que ya tengas algunos visitantes nativos de inglés que leen tu contenido. Ellos serán los primeros en beneficiarse de las traducciones de tu contenido comercial, por lo que serán fundamentales para empezar a promocionar tu contenido en inglés.

Puedes utilizar Google Analytics para ver los distintos idiomas que hablan tus visitantes:

Marketing translation in Spanish

Con estos datos, también podrás analizar cómo tu público angloparlante crece con el tiempo desde el momento en el que empezaste a traducir tu contenido al inglés.

Identifica tus páginas más populares

Estas páginas ya están atrayendo visitas a tu web. Ya funcionan bien en el idioma original, así que seguramente también funcionarán bien cuando las traduzcas a otro idioma.

Marketing translation in Spanish - 4

Asegúrate de que priorizas este contenido cuando empieces a planear tus traducciones al inglés.

2. Define cuál será tu público objetivo

Adapta tus productos y servicios a tu nuevo público

El idioma no es el único factor que debes tener en cuenta cuando fijas como objetivo un público que habla un idioma diferente. Tu nuevo público tendrá diferentes necesidades, objetivos o aspiraciones. Y los productos y servicios que ofrezcas tendrán que estar adaptados a ellos para estar a la altura.

Empieza desde cero y analiza el perfil del cliente ideal de los nuevos visitantes que pretendes atraer para descubrir cómo puedes adaptar tu negocio a ellos. Esto se reflejará en los textos comerciales que quieras traducir al inglés.

Contesta a las siguientes preguntas:

Servicios:

  • ¿Cómo guiaré y me comunicaré con mis clientes que hablan inglés?
  • ¿Por qué querría un cliente angloparlante contratar nuestros servicios?
  • ¿Qué diferencia hay entre la experiencia de un cliente que habla inglés y la de otro que habla español?
  • ¿Cuáles son las necesidades y ambiciones de estos nuevos clientes?
  • ¿Cómo puedo adaptar mis servicios para cubrir esas necesidades?

Productos:

  • ¿Por qué querría comprar un cliente que habla inglés mis productos?
  • ¿Qué quiere conseguir? ¿Es lo mismo que lo que busca un cliente hispanohablante?
  • Si no, ¿cómo puedo adaptar mis productos para estar a la altura de sus expectativas?
  • ¿Qué moneda utilizaría un cliente que habla inglés para comprar mis productos?
  • ¿Qué diferencias hay entre mis productos y los de otros negocios que ofrecen lo mismo en inglés?

Empieza con tu contenido esencial

Una página web debe diseñarse de manera que el cliente pueda comprar un producto en tres clics. Pongamos como ejemplo mi página web.

Imagina que un cliente potencial acaba visitando mi página de inicio:

traducción de marketing

Primer clic: si le interesan mis servicios de traducción, podrá ir al menú y seleccionar Traducción.

traducción de marketing

Segundo clic: tras leer mi página de traducción, quizás se dé cuenta de que es ese servicio exactamente el que le interesa, así que le interesará recibir un presupuesto gratis para sus traducciones.

traducción de marketing

Tercer clic: de este modo, tendrá que enviar su proyecto y sus datos de contacto para recibir su presupuesto gratuito.

traducción de marketing

Tres clics son todo lo que hace falta, junto con todo el contenido que conduce a tu cliente hasta la compra del producto o servicio, claro. Ese es el contenido esencial por el que tienes que empezar. Por eso es importante que analices el recorrido que sigue tu cliente potencial a través de tu web, para asegurarte de que traduces al inglés todo lo necesario para guiarlo a través de estos tres clics.

3. Diseña una estrategia de contenidos para traducir el resto de tus publicaciones al inglés

Sin embargo, como imaginarás, tus clientes potenciales no van a acabar en tu página de inicio así porque sí. Al menos, no todos.

Tienes que crear contenido de calidad para atraer a todos esos clientes potenciales. Lo bueno es que tú ya tienes este contenido creado en tu web e, incluso, puedes analizar cuál es el que está generando más visitas. No tienes que empezar desde cero, como hiciste cuando creaste tu página. Sabes qué es lo que funciona, y puedes utilizar esta información para sacarle el máximo partido a tus traducciones.

Prioriza las traducciones de tus publicaciones más populares y redirige todas esas visitas a las páginas principales que ya están traducidas al inglés.

Planifica una estrategia de contenidos en este idioma para aumentar ese tráfico orgánico de clientes potenciales. La clave aquí es ser constante con tus traducciones:

  • ¿Cuántas publicaciones vas a traducir a la semana o al mes?
  • ¿Cuándo vas a publicar tus traducciones? (Intenta publicarlas al mismo tiempo cada día, semana o mes).
  • ¿Cómo vas a promocionar este contenido? (Intenta usar siempre los mismos canales).

En resumen…

  • Los mejores expertos ya consideran la traducción de marketing el método más eficaz para aumentar las visitas de una web.
  • El inglés es el idioma más hablado en la red, lo que significa que las traducciones al inglés atraerán al mayor público de internet, si tenemos en cuenta cuáles son los idiomas más hablados por sus usuarios.
  • Traducir y localizar tu página web a diferentes idiomas hará crecer la confianza de tu público e incrementará tus ventas.
  • La clave al traducir tu contenido a otro idioma es ser constante en el tiempo y hacer crecer tu público de forma orgánica.

¿Alguna vez has traducido tu página a otro idioma? ¿Cuál fue tu experiencia? Me encantará leerla en los comentarios y ofrecer mi punto de vista si esto te ayuda a mejorarla.

David Miralles Perez

My name is David Miralles and I am aware of how languages can influence professional environments. Honing communication between two cultures has become crucial in today’s globalized world. And that is what I do by means of my translation and interpreting services. Small and medium enterprises and individuals can now spread their messages through cultural and linguistic barriers and make a big impact on an international scale.

Deja un comentario