“Conté con el trabajo de David por primera vez en 2017, su trabajo fue rápido, eficiente y riguroso. Por ello mismo, he vuelto a contar con sus servicios de nuevo en 2018 y he quedado muy contenta otra vez. Se ajusta a mis necesidades, me da la oportunidad de revisar antes de entregar la versión final y no tengo dudas de que volveré a contar con él en el futuro. ¡Muy recomendable!”
Pero, ¿qué es exactamente la localización de textos?
Cuando traducimos textos, nos centramos en convertir un texto con unos objetivos en un texto que suene natural y cumpla con los mismos objetivos en otro idioma.
Sin embargo, cuando localizamos, vamos un paso más allá. Nos centramos en el concepto y los objetivos que se esconden detrás de un texto, y los adaptamos a una nueva audiencia por medio de nuevos textos que tengan un mayor impacto en ella.
A mí, personalmente, me gusta ver la localización como una mezcla entre traducción y copywriting. Convertimos textos en otro idioma por medio de técnicas de escritura persuasiva para que se adapten a las necesidades y problemas de tu nueva audiencia manteniendo los conceptos principales del original.